中国語ことわざクイズ20 马后炮
中国語・中国文化

马后炮って何?
直訳すると「馬の後の大砲」。
戦場で、敵がすでに目の前に迫っているのに大砲を撃っても 手遅れ ですよね。
そこから転じて、 「後から言っても意味がない」「手遅れの発言や行動」 を表す慣用句になりました。
日本語の「後出しジャンケン」「今さら言っても遅い」「後の祭り」に近いニュアンスです。
💡口語例文いろいろ
😅日常会話
- 你现在说这些,完全是马后炮。
Nǐ xiànzài shuō zhèxiē, wánquán shì mǎhòupào.
→ 今さらそんなこと言っても、完全に手遅れだよ。
🏢職場で
- 老板不喜欢马后炮,要提前准备好。
Lǎobǎn bù xǐhuān mǎhòupào, yào tíqián zhǔnbèi hǎo.
→ 上司は「後出し」を嫌うから、事前に準備しておけ。
🎉くだけた会話
- 哎呀,你这话就是马后炮。
Āiyā, nǐ zhè huà jiùshì mǎhòupào.
→ あー、それは完全に後の祭りだね。
🎤まとめ
「马后炮」は、後から言っても意味がないことを皮肉っぽく表す便利なフレーズ。
友達同士の軽いツッコミから、職場での真面目な指摘まで幅広く使えます。
【今どき中国語BOOK無料プレゼント!】
北京語言大学東京校オリジナル教材を、アンケート回答者にプレゼント!
学校や教科書では学べない最新の中国語が満載です。

【オープンキャンパスのご案内】
中国語をもっと学んで見たい方は、オープンキャンパスへ!
初心者も楽しめる体験授業が受けられます↓
