中国語ことわざクイズ25 走过场
中国語・中国文化

走过场 (zǒu guòchǎng) って何?
直訳すると「舞台を素通りする」。
もともとは役者が舞台に登場してすぐ退場することを指しました。
そこから転じて、 「その場をごまかす」「形だけやる」「手抜きする」 という意味で使われるようになったんです。
日本語でいう「形だけの儀式」「おざなり」「後の祭り」に近いニュアンス。
「やってるフリ」「パフォーマンスだけ」という皮肉っぽい響きがあります。
💡例文
- 别走过场!
Bié zǒu guòchǎng.
→ 手を抜かないで!
- 他每次都是走过场。
Tā měicì dōu shì zǒu guòchǎng.
→ 彼はいつも適当にごまかす。
🌟関連表現
- 走弯路 (zǒu wānlù) → 回り道をする
- 走神儿 (zǒu shénr) → ぼんやりする
「走」を使った慣用句はバリエーション豊富!「走过场」とセットで覚えると表現力がぐっと広がります。
🎤まとめ
「走过场」は日常でも職場でもよく使われるフレーズ。
「形だけで済ませるな!」と強調したいときにぴったりです。
中国語で「别走过场!」と言えたら、相手に「ちゃんとやって!」というニュアンスをストレートに伝えられます。
【今どき中国語BOOK無料プレゼント!】
北京語言大学東京校オリジナル教材を、アンケート回答者にプレゼント!
学校や教科書では学べない最新の中国語が満載です。

【オープンキャンパスのご案内】
中国語をもっと学んで見たい方は、オープンキャンパスへ!
初心者も楽しめる体験授業が受けられます↓
