中国語ことわざ11 缩脖子
中国語・中国文化

🐢「缩脖子」ってどういう意味⁉️
🧠語彙チェック!
缩(suō)…縮める、引っ込める
脖子(bózi)…首
「缩脖子」は直訳すると「首を引っ込める」。
でも実際は、困難や恐怖に直面して尻込みする・おじけづくという意味のスラングなんです!
🐢なぜ「首」=尻込み?
日本語では「尻込みする」と言いますが、中国語では「首を引っ込める」と表現します。
まるでカメが危険を感じて首を引っ込めるように、怖がって前に出られない様子を表しているんですね。
🧑🏫他の表現も覚えよう!
「頭が固い」=死脑筋(sǐ nǎojīn)
「がっかりする」=失望(shīwàng)
💬例文で使ってみよう!
①不能缩脖子。
Bùnéng suō bózi.
尻込みしてはいけない。
②他缩脖子而已。
Tā suō bózi éryǐ.
彼は尻込みしているだけだ。
📌まとめ
「缩脖子」は中国語で「尻込みする・おじけづく」を意味する表現。
文化によって体の部位の使い方が違うのも面白いですね!
【今どき中国語BOOK無料プレゼント!】
北京語言大学東京校オリジナル教材を、アンケート回答者にプレゼント!
学校や教科書では学べない最新の中国語が満載です。

【オープンキャンパスのご案内】
中国語をもっと学んで見たい方は、オープンキャンパスへ!
初心者も楽しめる体験授業が受けられます↓
