BLCUTブログ

中国語ことわざクイズ32 心肠软

中国語・中国文化



「心肠软(xīncháng ruǎn)」


心肠软 は、直訳すると「心根がやわらかい」 という意味です。
この表現は比喩的に使われ、そこから転じて、心が優しい、情にもろい、人に厳しくできない、といった意味を表します。

日本語の「優しい性格」「お人好し」に近いニュアンスの中国語表現です。



ニュアンスのポイント
心肠软 は、基本的には肯定的な意味で使われますが、文脈によっては優しすぎる、断れない、人に流されやすい、といった、ややマイナス寄りの評価を含むこともあります。
そのため、「思いやりがある人」という意味にも、「情に流されやすい人」という意味にもなり得るのが特徴です。



反対の表現
反対の言い方は、心肠硬(xīncháng yìng)
こちらは情け容赦ない、冷酷だ、非情、といった意味になります。
セットで覚えると、使い分けがしやすくなります。



例文で確認
① 他的心肠太软。
Tā de xīncháng tài ruǎn.
→ 彼は心が優しすぎる。

② 老人的心肠很软了。
Lǎorén de xīncháng hěn ruǎn le.
→ 老人は情にもろい。

③ 她心肠软,总是容易被别人说服。
Tā xīncháng ruǎn, zǒng shì róngyì bèi biérén shuōfú.
→ 彼女は心が優しく、すぐ人に説得されてしまう。

④ 他心肠软,看见小动物受伤就忍不住要帮忙。
Tā xīncháng ruǎn, kànjiàn xiǎo dòngwù shòushāng jiù rěnbuzhù yào bāngmáng.
→ 彼は心が優しく、小動物が傷ついていると助けずにはいられない。

性格や人柄を描写するときによく使われる表現です。




まとめ
心肠软 は、人の内面や性格を表すときに頻繁に使われる中国語表現です。
優しさ、思いやり、情にもろさ、といった感情を、非常に分かりやすい比喩で表しています。
会話や文章の中で見かけたとき、「その人がどんな性格として描かれているのか」を意識すると、理解がより深まります。
このシリーズ、感情・性格系の表現をまとめていくと、中国語のニュアンス理解にかなり役立ちますね。



【今どき中国語BOOK無料プレゼント!】
北京語言大学東京校オリジナル教材を、アンケート回答者にプレゼント!
学校や教科書では学べない最新の中国語が満載です。
ブログでLINE公式・今どき中国語『汉语Now』



【オープンキャンパスのご案内】
中国語をもっと学んで見たい方は、オープンキャンパスへ!
初心者も楽しめる体験授業が受けられます↓
オープンキャンパス