Case-1
直播广告形态对日本广告行业的影响
随着互联网技术的发展以及移动互联网的普及,近年来直播代购成为了广告的一种新形态。在中国,直播代购市场已经趋于成熟,各种交易平台层出不穷,用户的数量庞大,并且仍在不断增加。可是在日本,直播代购现象似乎并不普遍。本文首先针对中国的直播代购进行分析,介绍其发展历史以及现状。然后对日本直播代购的发展现状进行调查分析。最后通过问卷调查,对直播代购广告形态在日本发展的可能性进行调查分析。
イーコマース広告が日本広告業界にもたらす影響
インターネット技術の発展とモバイルインターネットの普及に伴い、ライブコマースは新しい広告の一種となった。中国ではこの市場は既に成熟化されており、数多くのプラットフォームで展開されています。利用ユーザー数も非常に多く、今でもその数を伸ばし続けている反面、日本市場ではライブコマース方式の購買活動は一般的ではないのが現状だ。本文では中国ライブコマース市場分析、発展の歴史及び現状、日本ライブコマース市場の現状を調査し、最後はアンケート調査を行い日本でのライブコマース広告市場発展の可能性を分析する。
Case-2
对现代中国流行词中日语借词现象的研究
近年来随着网络的发展和普及,各国之间的文化交流逐渐多样化。作为一名学习汉语的日本人,切身感觉到网络大大拉近了中日之间的文化距离。比如漫画、电视剧、偶像、演员等娱乐方面的信息通过网络广泛传播,并特别受到大家的欢迎。中日娱乐文化的传播带来了语言的进化,表现在诸多反面。其中,笔者关注到中国流行语中出现的日语输入现象。特别是漫画和偶像的文化上看得到从日语借词的情况习惯的状态偏多。本文上,总结从日语借词的词汇,关注日中漫画和偶像文化的影响,探析对日本娱乐文化有兴趣的中国人从日语借词的背景和理由。
現代中国流行語における日中借用語現象の研究
近年、インターネットの発展と普及に伴い、各国間の文化交流は日に日に多様化されている。いち日本人中国語学習として、インターネットが日中間の文化的な距離を著しく縮めていると感じている。漫画、ドラマ、アイドル、俳優などエンターテイメント関連の情報はインターネットを通じて大きく広がり、また大衆の評判を得ている。日中エンターテイメント文化の発信は言語の多方面における進化に繋がっている。その中で筆者は中国の流行語における日本語入力現象に注目をしている。特に漫画やアイドル文化において日本語借用語が多数見受けられると考える。本文では日本語借用語のボキャブラリーをまとめ、日中の漫画及びアイドル文化の影響に着目し、日本エンターテインメント文化に興味を持つ中国人の日本語借用語の背景と理由を探る。